La investigación sobre el valor de las lenguas familiares y los espacios comunitarios explica las posibilidades de los espacios plurilingües tanto a nivel cognitivo como nivel identitario:
A nivel cognitivo:
Los jóvenes pueden trabajar desde todos sus recursos comunicativos y no solo parcialmente, como se ven obligados por las prácticas escolares monolingües. (Cummins, 2000 o García & Wei, 2014; entre otros).
A nivel identitario:
Los jóvenes pueden construir una identidad desde el respecto a todos sus referentes culturales. (Lytra & Martin, 2010 o Kenner i Ruby, 2012; entre otros).
EL CAPITAL LINGÜÍSTICO DE LAS CLASES DE ÁRABE: EJEMPLOS DE ESTRATEGIAS DE APRENDIZAJE EN ESPACIOS MULTILINGÜES (I)
-Corregir el español del maestro árabe.
-Traducir las palabras que el profesor no conoce.
-Transcribir la escritura árabe con la fonética catalana.
-Comparar la gramática catalana con la gramática árabe.
-Ayudarse los unos a los otros, adoptar el papel del profesor.
-Comparar y utilizar la fonética catalana, española, inglesa y árabe.
-Pedir métodos docentes que han aprendido en la escuela (énfasis en el significado por sobre la forma, más trabajo de vocabulario...).
I: Reyes, Ch. (2017) Etnografiando formas de aprendizaje, participación y agencia en la escuela y la mezquita. Revista Complutense de Educación , 28 (3), 721 736.
Texto con breve descripción de PDF. ni dolorum quam qui dest et faceptatqui dolorit acea sitatium eniamust peruptateste ma solorestrum adionsendit derum vel et.
Link de descarga pdf1.
Texto con breve descripción de PDF. ni dolorum quam qui dest et faceptatqui dolorit acea sitatium eniamust peruptateste ma solorestrum adionsendit derum vel et.
Link de descarga pdf2.
Texto con breve descripción de PDF. ni dolorum quam qui dest et faceptatqui dolorit acea sitatium eniamust peruptateste ma solorestrum adionsendit derum vel et.